Turre

Un almeriense lanza una ‘app’ para “romper las barreras de la comunicación“

Hasta 20 personas podrán mantener una conversación simultánea en su idioma nativo

José López,  junto a su socio, Alberto Blanco.
José López, junto a su socio, Alberto Blanco. La Voz
Marina Ginés
13:00 • 19 ene. 2024

José López, es el almeriense que junto a su socio Alberto Blanco forma parte de un ambicioso proyecto que espera “romper las barreras de la comunicación”. Los socios son los fundadores de ‘Speaqr’, la nueva app web que aspira a ser un intérprete personal que permitirá tener conversaciones con hasta 20 personas, cada una de ellas eso sí hablando en su idioma nativo.

José, natural de Turre recuerda que empezó todo de “casualidad”, como han ocurrido a lo largo de la historia algunos grandes descubrimiento. Si para Arquímedes fue un baño, para Newton una manzana que cayó de un árbol o para Fleming un catarro, para el turrero todo ocurrió en torno a un plato de lentejas.

“Estábamos comiéndonos unas lentejas con unos amigos y uno de ellos empezó a quejarse de los traductores habituales y de los problemas que había tenido en un viaje por no saber inglés”. Ahí se encendió la bombilla y nació la idea inicial.

Una aplicación que permitiese traducir una conversación en la que se incluyesen además palabras más coloquiales o frases hechas. Existen muchos traductores a día de hoy pero estos socios pensaron en darle “una vuelta de tuerca”, así nació ‘Speaqr’.

Aunque José adelantó que la primera versión que saldrá a la luz, de forma gratuita, en tan solo un mes aproximadamente es solo un producto base. “Queremos que la gente la use y así perfeccionar la idea, planeado insertarlo para que funcione con WhatsApp y tenga más posibilidades”.

La aplicación web tendrá inicialmente 9 idiomas para traducir, aunque está pensado incluir hasta 20. Pero ¿cómo funciona?. Pues las personas que quieran comunicarse solo tendrían que entrar a la web ‘www. speaqr.ai’ y enviar el código QR que allí encontrarán, a la persona con la que se quieran comunicar.

Sería como simular una llamada telefónica donde uno habla en su idioma nativo y el que escucha decidiría en que idioma escuchar aquello que dice el receptor”, explicó el turrero.

Pudiendo mantener una conversación simultanea con hasta 20 intervinientes en un idioma diferente cada uno. “Pensamos que ahora que todo está tan interconectado, donde las empresas cada vez son más internacionales, sumado al auge del teletrabajo, sería muy interesante que trabajadores de diferentes idiomas se puedan comunicar sin problemas a través de este traductor online”.

Una forma de facilitar la vida a la gente, “imagínate un francés, un español y un inglés (como en los chistes), que puedan hablar cada uno en su idioma natal y entenderse los tres”. Además esta nueva app, contextualizaría la conversación para dar la corrección adecuada de por ejemplo una frase hecha. “Yo que soy de Almería, tengo frases hechas que ni los de Madrid conocen”, bromeó.

“Aunque es cierto que la app aun no ha llegado tan lejos, por ejemplo en España se dice mucho eso de: ‘me cago en la leche’, así que lo traduciría al inglés, por ejemplo, con un: ‘Estoy jodido’, ya que literalmente no tendría sentido en otro idioma”, explicó el turrero que espera que este nuevo proyecto sea todo un éxito y sirva como herramienta personal a mucha gente.










Temas relacionados

para ti

en destaque